Художники смерти - Страница 67


К оглавлению

67

— Вы разве не снимали энергию? — Пульсация ноже не оставляла сомнений — почти все мои запасы сохранились. Наставник прекратил рассуждать об особенностях женского поведения и способах управлять им. Вместо ответа он продемонстрировал волдыри на левой ладони.

— Попробовал снять, чтоб тебе… Как в кастрюлю с кипятком руку сунул. Ты не поставил фильтра — энергия может выхлестнуть разом, а чужой организм такого не вынесет. Ну все, иди — тебя ждут дома. Погоди, впрочем, возьми каску и бронежилет — как раз хватит, чтобы минуту выстоять перед гневом девушки…

Хохот наставника был слышен даже на улице. Я понимал его — через несколько минут мне предстояла куда более важная встреча. А там, без сомнения, отомстят за все мои заочные издевательства над соратниками.

Дом, тот самый, стоявший рядом с жилищем Сержа, был гораздо меньше своего соседа. Он казался пустым, если бы не чуть светящееся окно на первом этаже. Дверь распахнулась тихо и бесшумно. Когда же за спиной щелкнул замок, я впервые за много месяцев ощутил, что силы кончились. Нужно было сделать несколько шагов, встретить все, что было приготовлено, хотя бы как советовал Наставник… но я не мог поднять ногу.

— Ну?! — Она просто стояла в дверях, ведущих, очевидно, в гостиную. За две недели Ире удалось набрать немного веса. Во всяком случае, настолько, чтобы не казаться ходячим скелетом в полумраке дома. На девушке было тонкое шерстяное платье, облегающее фигуру, словно кожа. Тяжелых и острых предметов в руках и за поясом не наблюдалось. — Ты объяснить не мог, в чем дело?

— Тогда казалось, что чем меньше о нашем существовании знают, тем лучше… — Вспыхнул свет, Ира скрестила руки на груди и прислонилась к косяку. Сухие глаза девушки были красными, дыхание временами прерывалось. Я чуть сосредоточился, стараясь включить «третий глаз», и свет стал невыносимо ярким. Ира из последних сил держала свою радость, словно непослушного, рвущегося навстречу хозяину щенка. Внешне ей это почти удалось, но взбаламученное переживаниями эфирное тело не подчинялось разуму.

— Проходи, наконец, не стой… — Она медленно отступила вглубь комнаты так, что мне был виден стол, сервированный на двоих. Только тогда стала окончательно понятной перемена, произошедшая с маленьким вампиром. Ира научилась сдерживаться, казаться не капризной девчонкой а разумной молодой женщиной. Такой встречи я не ожидал — если она захотела бы отомстить за обман, сложно представить более изощренное наказание.

Глава 38

— Ты узнал, что хотел? — Мы оба проголодались, но лишь слегка прикоснулись к ужину. Я — потому, что пересказывал свои приключения, исключив из них несколько особо интимных моментов, а Ира усиленно демонстрировала свое равнодушие к еде. Вопрос ее стал первым с начала моего повествования, но заставил сильно задуматься над ответом.

— Узнал… то, что собирался. — Я замолчал, думая о том, стоит ли рассказывать девушке о своем открытии. — Да, теперь мне известно имя их главы в Сибири… Это твой отец. — Маленькие пальцы, державшие вилку, разом побелели, также быстро краска исчезла с лица.

— Да как ты смеешь!? — Тарелки вместе со скатертью превратились в один комок и полетели в мою сторону. Перевернуть стол охотнице не удалось, поэтому она просто подпрыгнула, стараясь достать меня в полете. Раньше у нее бы это получилось. Но теперь я легко поймал бордовое яростное облачко, раскручивая атаку в спиральном движении. Через несколько мгновений бьющая ярость девушки, рвущейся из моих объятий, пропала. Ира посмотрела на меня растерянными и подтаявшими глазами.

— Я сам очень удивился. Это казалось невероятным, но кое - какие соображения подтвердили слова опричника. Действительно, поведение Сержа на самом деле очень разумно… если смотреть с его точки зрения. Когда я подумал об этом, показалось, что он придумал хороший способ уберечь сородичей. Так ему удается контролировать действия опричников, не мешая людям чувствовать свою значимость в борьбе с нечистью. Но, что еще важнее — он дал опричникам иллюзию контроля над ситуацией, они жили мыслью о том, что победа совсем близка, а потому очень сильно расслабились и уже не могли предпринять серьезных, масштабных действий против нашего общества.

— Но это же так…нечестно. — Ира слегка всхлипнула. А я еще подумал, что маленький вампир повзрослел. Мне не нравилось поведение шефа, и наш поединок — тому доказательство. Но это не мешало признавать его дальновидность.

— Вот станешь на его место, будешь свою политику проводить… — Я осторожно погладил короткие волосы на голове девушки, чтобы чуть смягчить тон высказывания. — К тому же, мне в последнее время кажется, что даже мы далеко не все знаем об устройстве этого мира. Я ведь встречался с оборотнем, и вообще непонятным существом, которое в силах оказалось перенести нас невесть куда… И сейчас я не знаю, что там — впереди, и не уверен, что между вампирами и опричниками очень уж большая разница… ты сильно сердишься? — Вопрос был задан совсем не к месту, но вертелся в голове достаточно долго.

— Да, но мне с тобой не совладать. — Ира шевельнулась, поворачиваясь так, чтобы, чуть откинув голову, можно было заглянуть в мое лицо.

— Так ты что — затаилась? — Улыбка, наконец, прорвалась наружу, сметая остатки маски. Несмотря на звание хищника, в этой девушке было слишком много… человечности, что ли? Убийца прощала легко и навсегда — но только тех, кого признала за своих близких.

— Считай что так. В следующий раз я ух…. — Она легко, но точно ткнула кулачком мне под ребра. И тут же обвила руками шею, прижимаясь сильнее. — Но его же не будет, верно? — Теплый аромат, окутывавший волосы девушки, звал уткнуться в них носом, собирая это несравнимое, тонкое ощущение близости маленького существа с большой душой. Очень хотелось согласиться с ней, но чувство опасности, кружащей рядом, мешало выбрать самый приятный и простой путь.

67